TraduBem: towards a text verification tool for an altruistic language

Resumo


This work was motivated by the need to adopt an altruistic language, i.e., a language where all people feel represented and respected. The article describes the results of a prototyping process towards a text verification tool, TraduBem, to support people adopting an altruistic language. In addition to surveying this tool's requirements, we conducted a study to investigate people's perceptions about using words in different contexts and how to guide people to use/not use certain words/expressions in different interactive scenarios. The study involved five professionals from different areas, such as Language, Communication, Computing, and Gender. The analysis of the collected data was carried out according to Grounded Theory procedures, aiming to identify emerging topics among the views exposed by each participant. This step identified the following topics: (1) Perceptions related to the origin of the word, (2) Perceptions related to the use of words, (3) Perceptions related to vocabulary change, and (4) Ways of orientation and approach. Additionally, this work shows results from an empirical evaluation of TraduBem.

Palavras-chave: Altruistic Language, Inclusive Language, Human Computer Interaction

Referências

Adriana Tulio BAGGIO. 2020. Como agradar uma mulher com a língua. Medium (2020).

Silvia Amelia Bim. 2020. ALL - ALtruist Language: Qual é a responsabilidade da Computação em promover, divulgar e apoiar uma linguagem que respeite a diversidade? SBC Horizontes.

Pierre Bourdieu. 1990. La domination masculine. Actes de la recherche en sciences sociales 84, 1 (1990), 2--31.

MA Calero. 1999. Análisis y propuestas ante la discriminación sexual en el lenguaje.

Luiz Paulo Carvalho, José Antonio Suzano, Roberto Pereira, Flávia Maria Santoro, and Jonice Oliveira. 2021. Ethics: What is the Research Scenario in the Brazilian Symposium IHC?. In Proceedings of the XX Brazilian Symposium on Human Factors in Computing Systems. 1--12.

Paulo Roberto Ceccarelli. 2008. A invenção da homossexualidade. Bagoas-Estudos gays: gêneros e sexualidades 2, 02 (2008).

Julia Pérez Cervera and PakiVenegas Franco. 2006. Manual para o uso não sexista da linguagem.

Durval Muniz de Albuquerque Júnior. 2016. Xenofobia: medo e rejeição ao estrangeiro. Cortez Editora.

Acontece Arte e Política LGBTI+ e Grupo Gay da Bahia. 2020. RELATÓRIO: OBSERVATÓRIO DE MORTES VIOLENTAS DE LGBTI+ NO BRASIL. (2020).

Equality and Human Rights Commission. 2020. Age discrimination. (2020).

Heloisa Fischer, Claudia Mont'Alvão, ES Rodrigues, and Antonio Engelke. 2019. Compreensibilidade em textos de e-gov: uma análise exploratória da escrita do INSS. In 9 Congresso Internacional de Design da Informação. 303--313.

Tracey L Gendron, E Ayn Welleford, Jennifer Inker, and John T White. 2016. The language of ageism: Why we need to use words carefully. The Gerontologist 56, 6 (2016), 997--1006.

IDEO. 2009. Human Centered Design Toolkit. (2009).

IPEA. 2019. INSTITUTO DE PESQUISA ECONÔMICA APLICADA; FÓRUM BRASILEIRO DE SEGURANÇA PÚBLICA. Atlas da violência. (2019).

OXFORD LANGUAGE. 2021. Dicionario da lingua portuguesa. (2021).

Carla Leitão, Cristiano Maciel, Lara Schibelsky Godoy Piccolo, Luciana Salgado, Patricia C de Souza, Raquel Prates, Roberto Pereira, and Vinicius Carvalho Pereira. 2017. Human Values in HCI: a challenge for the GrandIHC-BR. In Proceedings of the XVI Brazilian Symposium on Human Factors in Computing Systems. 1--6.

Laís Virgínia Alves Medeiros. 2016. Essa língua não me representa: discursos sobre língua e gênero. (2016).

Todd D Nelson. 2004. Ageism: Stereotyping and prejudice against older persons. MIT press.

Luciana Salgado, Roberto Pereira, and Isabela Gasparini. 2015. Cultural issues in HCI: challenges and opportunities. In International Conference on HumanComputer Interaction. Springer, 60--70.

SENAC SESC. 2020. Vamos repensar nosso vocabulário? (2020).

Izabel da Silva. 2021. "Bota fogo nesses vagabundos!": entextualizações de xenofobia na trajetória textual de uma fake news. Trabalhos em Linguística Aplicada 59 (2021), 2123--2161.

Liliam Ramos da Silva. 2018. Não me chame de mulata: uma reflexão sobre a tradução em literatura afrodescendente no Brasil no par de línguas espanhol-português. Trabalhos em Linguística Aplicada 57 (2018), 71--88.

Anselm Strauss and Juliet Corbin. 2014. Basics of qualitative research. Sage publications.

Cleusa Turra, Gustavo Venturi, et al. 1995. Racismo cordial.

Vera VIEIRA. 2009. A discriminação à mulher está presa à tirania das palavras e imagens. Consultadoon-lineem [link] (2009).

VOGUE. 2019. Palavras Importam: saiba tudo sobre o novo Teclado Anti Preconceito. (2019).
Publicado
17/10/2022
Como Citar

Selecione um Formato
RANGEL, Marina Cotta; SALGADO, Luciana Cardoso de Castro; BIM, Silvia Amélia. TraduBem: towards a text verification tool for an altruistic language. In: SIMPÓSIO BRASILEIRO SOBRE FATORES HUMANOS EM SISTEMAS COMPUTACIONAIS (IHC), 21. , 2022, Diamantina. Anais [...]. Porto Alegre: Sociedade Brasileira de Computação, 2022 .