Detecção e Incorporação de Emoções na Tradução Automática para Libras: um Desenho de Pesquisa
Resumo
A tradução automática para a Língua Brasileira de Sinais tem papel crucial na redução das barreiras de acesso à informação, especialmente por meio de avatares tal como no VLibras. Contudo, essas ferramentas permanecem limitadas pela neutralidade expressiva, carecendo de uma representação dinâmica das emoções através das Expressões Não Manuais. Este trabalho propõe uma arquitetura modular que integra um módulo de inferência emotiva no texto, baseado em LLMs, para identificar o estado emocional e incorporar essas informações emotivas ao processo de tradução. A pesquisa busca melhorar a percepção de naturalidade e a expressividade emotiva, contrastando o avatar neutro com uma versão emocional adaptada.Referências
Clemente, S. (2024). Análise das expressões faciais utilizadas na construção de sentenças interrogativas da libras. Revista de Estudos Linguísticos, 12(1).
Fang, S. et al. (2024). Signllm: Sign language production large language models. In Proceedings of the IEEE/CVF Conference on Computer Vision and Pattern Recognition (CVPR), pages 2345–2356. IEEE.
Moraes, L. M. et al. (2018). A usabilidade de avatares de libras em sites: análise da interação de usuários surdos por meio do rastreador ocular eye tracking. Design e Tecnologia, 8(16):41–51.
Saunders, B., Camgoz, N. C., and Bowden, R. (2020). Progressive transformers for end-to-end sign language production. In European Conference on Computer Vision (ECCV), pages 687–704. Springer.
Silva, V. M. (2021). O uso da análise de emoções como auxílio na tradução automática do português brasileiro para libras. Dissertação de mestrado, Universidade Federal da Paraíba.
Wolfe, R. and McDonald, J. C. (2021). A survey of facial nonmanual signals portrayed by avatar. Grazer Linguistische Studien, 93:161–223.
Fang, S. et al. (2024). Signllm: Sign language production large language models. In Proceedings of the IEEE/CVF Conference on Computer Vision and Pattern Recognition (CVPR), pages 2345–2356. IEEE.
Moraes, L. M. et al. (2018). A usabilidade de avatares de libras em sites: análise da interação de usuários surdos por meio do rastreador ocular eye tracking. Design e Tecnologia, 8(16):41–51.
Saunders, B., Camgoz, N. C., and Bowden, R. (2020). Progressive transformers for end-to-end sign language production. In European Conference on Computer Vision (ECCV), pages 687–704. Springer.
Silva, V. M. (2021). O uso da análise de emoções como auxílio na tradução automática do português brasileiro para libras. Dissertação de mestrado, Universidade Federal da Paraíba.
Wolfe, R. and McDonald, J. C. (2021). A survey of facial nonmanual signals portrayed by avatar. Grazer Linguistische Studien, 93:161–223.
Publicado
25/05/2026
Como Citar
ARAÚJO, Jenniffer Kelly R. de; LIMA, Manuella A.; SILVA, Diego L. R. da; SOUZA, Daniel F. L. de; ARAÚJO, Tiago M. U. de.
Detecção e Incorporação de Emoções na Tradução Automática para Libras: um Desenho de Pesquisa. In: TRILHA DE NOVAS IDEIAS E RESULTADOS EMERGENTES EM SI - DESENHOS DE PESQUISA - SIMPÓSIO BRASILEIRO DE SISTEMAS DE INFORMAÇÃO (SBSI), 22. , 2026, Vitória/ES.
Anais [...].
Porto Alegre: Sociedade Brasileira de Computação,
2026
.
p. 154-159.
DOI: https://doi.org/10.5753/sbsi_estendido.2026.249009.
