e-Sinais: Software Tradutor de Português Sinalizado para Sinais em LIBRAS

  • Igor Q. Silva UESB
  • Bruno S. Mascarenhas IFBA
  • Saionara S. Araújo IFBA
  • Daniela G. S. Freitas IFBA
  • Pablo F. Matos IFBA

Resumo


O e-Sinais é um software educacional que realiza a tradução de Português Sinalizado para sinais em LIBRAS e tem como objetivo proporcionar aos surdos o aprendizado de novas palavras. A ideia é que nas tarefas do dia a dia o surdo seja independente de um tradutor/intérprete humano e consiga realizar seus estudos ou trabalhar com o auxílio da ferramenta. Ademais, o software pode servir também como ferramenta de ensino de LIBRAS para ouvintes, em que auxilia a integração das comunidades surda e ouvinte. O e-Sinais disponibiliza outros recursos como a adição de novos sinais inerentes de cada região e a exportação de sinais para arquivo PDF, que permite a impressão e a distribuição dos sinais.

Referências

Souza, T.A.F. and Monteiro, M.S. (2008) Libras em Contexto: Curso Básico - Livro do Professor. WalPrint Gráfica e Editora, Rio de Janeiro.

ADAP. (2013) Deficiência Auditiva Atinge 9,7 milhões de Brasileiros, http://goo.gl/l5pZVk.

Oliveira, L.M.B. (2012) Cartilha do Senso 2010: Pessoas com Deficiência, http://goo.gl/AjeimR.

FENEIS. (2016) Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos, http://www.feneis.org.br/.

Carvalho, R.S. et al. (2013) LIBROL: Software Tradutor de Português para LIBRAS. In: ENCompIF, pages 2098-2101. CSBC.

Oliveira, J.P.S. (2012) ProDeaf: Uma Ferramenta Colaborativa para a Produção de Conhecimento em Libras. In: INES, pages 1-6, http://www.prodeaf.net/.

Nunes, M.G.V. et al. (2003) Projeto Pulo. USP, São Carlos.

Guarinello, A.C. et al. (2009) Surdez e Letramento: Pesquisa com Surdos Universitários de Curitiba e Florianópolis. Revista Brasileira de Educação Especial, 15, 99-120.

Silva, I.Q. et al. (2014) Avaliação da Compreensão de Textos Jornalísticos em Português, em LIBROL e em LIBRAS por Estudantes Surdos. In: II ENCompIF, pages 718-721. CSBC.

HandTalk. (2016) Hand Talk Tradutor para Libras, http://www.handtalk.me/.

Januário, G.C., Leite, L.A.F. and Koga, M.L. (2010) Poli-Libras: Um Tradudor de Português para Libras. 93 f. TCC (Bacharelado em Eng. da Comp.) – USP, São Paulo.

Moura, G. et al. (2013) Luz, Câmera, Libras!: How a Mobile Game Can Improve the Learning of Sign Languages. In Marcus, A. (Ed.), DUXU/HCII. LNCS, Springer, pages 266-275.

Santos, P.V. et al. (2015) Teaching Hand: Uma Plataforma Educacional para o Ensino da Língua Portuguesa para Crianças Surdas. In: IV CBIE - X LACLO, pages 441-446. CSBC.

Deitel, H.M. and Deitel, P.J. (2010) Java: Como Programar. Pearson, São Paulo.

HyperSQL. (2016) HSQLDB - 100% Java Database, http://hsqldb.org/.
Publicado
04/07/2016
SILVA, Igor Q.; MASCARENHAS, Bruno S.; ARAÚJO, Saionara S.; FREITAS, Daniela G. S.; MATOS, Pablo F.. e-Sinais: Software Tradutor de Português Sinalizado para Sinais em LIBRAS. In: ENCONTRO NACIONAL DE COMPUTAÇÃO DOS INSTITUTOS FEDERAIS (ENCOMPIF), 3. , 2016, Porto Alegre. Anais [...]. Porto Alegre: Sociedade Brasileira de Computação, 2016 . p. 716-719. ISSN 2763-8766. DOI: https://doi.org/10.5753/encompif.2016.9380.