e-Sinais: Software Tradutor de Português Sinalizado para Sinais em LIBRAS

  • Igor Q. Silva UESB
  • Bruno S. Mascarenhas IFBA
  • Saionara S. Araújo IFBA
  • Daniela G. S. Freitas IFBA
  • Pablo F. Matos IFBA

Abstract


The e-Signs is an educational software that performs the translation of Signaled Portuguese for signs in LIBRAS and it aims providing to deaf the learning of new words. The idea is that deaf will be independent of a human translator/interpreter in the day-to-day tasks and he may perform their studies or to work with the help of the tool. Moreover, the software may also serve as teaching tool of LIBRAS for listeners, in which it helps the integration of deaf and hearing communities. The e-Signs offers other features such as the addition of new signs inherent of each region and the export of signs to PDF file, which it allows the printing and distribution of signs.

References

Souza, T.A.F. and Monteiro, M.S. (2008) Libras em Contexto: Curso Básico - Livro do Professor. WalPrint Gráfica e Editora, Rio de Janeiro.

ADAP. (2013) Deficiência Auditiva Atinge 9,7 milhões de Brasileiros, http://goo.gl/l5pZVk.

Oliveira, L.M.B. (2012) Cartilha do Senso 2010: Pessoas com Deficiência, http://goo.gl/AjeimR.

FENEIS. (2016) Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos, http://www.feneis.org.br/.

Carvalho, R.S. et al. (2013) LIBROL: Software Tradutor de Português para LIBRAS. In: ENCompIF, pages 2098-2101. CSBC.

Oliveira, J.P.S. (2012) ProDeaf: Uma Ferramenta Colaborativa para a Produção de Conhecimento em Libras. In: INES, pages 1-6, http://www.prodeaf.net/.

Nunes, M.G.V. et al. (2003) Projeto Pulo. USP, São Carlos.

Guarinello, A.C. et al. (2009) Surdez e Letramento: Pesquisa com Surdos Universitários de Curitiba e Florianópolis. Revista Brasileira de Educação Especial, 15, 99-120.

Silva, I.Q. et al. (2014) Avaliação da Compreensão de Textos Jornalísticos em Português, em LIBROL e em LIBRAS por Estudantes Surdos. In: II ENCompIF, pages 718-721. CSBC.

HandTalk. (2016) Hand Talk Tradutor para Libras, http://www.handtalk.me/.

Januário, G.C., Leite, L.A.F. and Koga, M.L. (2010) Poli-Libras: Um Tradudor de Português para Libras. 93 f. TCC (Bacharelado em Eng. da Comp.) – USP, São Paulo.

Moura, G. et al. (2013) Luz, Câmera, Libras!: How a Mobile Game Can Improve the Learning of Sign Languages. In Marcus, A. (Ed.), DUXU/HCII. LNCS, Springer, pages 266-275.

Santos, P.V. et al. (2015) Teaching Hand: Uma Plataforma Educacional para o Ensino da Língua Portuguesa para Crianças Surdas. In: IV CBIE - X LACLO, pages 441-446. CSBC.

Deitel, H.M. and Deitel, P.J. (2010) Java: Como Programar. Pearson, São Paulo.

HyperSQL. (2016) HSQLDB - 100% Java Database, http://hsqldb.org/.
Published
2016-07-04
SILVA, Igor Q.; MASCARENHAS, Bruno S.; ARAÚJO, Saionara S.; FREITAS, Daniela G. S.; MATOS, Pablo F.. e-Sinais: Software Tradutor de Português Sinalizado para Sinais em LIBRAS. In: NATIONAL COMPUTING MEETING OF FEDERAL INSTITUTES (ENCOMPIF), 3. , 2016, Porto Alegre. Anais [...]. Porto Alegre: Sociedade Brasileira de Computação, 2016 . p. 716-719. ISSN 2763-8766. DOI: https://doi.org/10.5753/encompif.2016.9380.