Ferramentas colaborativas e suas metodologias para tradutores e intérpretes de Libras: Uma Revisão Sistemática da Literatura
Resumo
A propagação da tecnologia da informação e comunicação (TIC) tem revolucionado a maneira como compartilhamos informações. Ferramentas colaborativas são de grande importância para o ensino-aprendizagem em grupo, além de auxiliar na disseminação do conhecimento. O tradutor e intérprete de Libras é o principal agente na comunicação do professor com alunos Surdos. Esta pesquisa consiste em uma Revisão Sistemática da Literatura (RSL) dos últimos dez anos que abordem esses recursos de sinergia desenvolvidos para esses profissionais. Foram selecionados 12 artigos para uma análise mais acentuada. Os resultados mostram que ainda são escassos os trabalhos relacionados na literatura.
Palavras-chave:
Ferramentas colaborativas, tradutores, intérpretes, Libras, Revisão Sistemática da Literatura
Referências
Biolchini, Jorge, et al. (2005) "Systematic review in software engineering." System Engineering and Computer Science Department COPPE/UFRJ, Technical Report ES 679.05: 45.
Brandão, Alessandra, et al. (2016) "SlidePacer: Apresentation delivery tool for instructors of deaf and hard of hearing students." Proceedings of the 18th International ACM SIGACCESS Conference on Computers and Accessibility. ACM.
BRASIL. Lei no 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – Libras Disponível em: [link]. Acesso em: 24/02/2019 as 18:00 h.
Camargo, Á. A. B. De.,Khouri, L. H. El e Giarola, P. C. (2005) O Uso de Sistemas Colaborativos na Gestão de Projetos: Fatores Relevantes para o Sucesso. Trabalho de Conclusão de Curso. Fundação Instituto de Administração – FIA.
Da Silva, Wanderson Rodrigues, and Soraia Silva Prietch. (2016) "Wikitas: Online Collaboration concerning with Assistive Technologies for Teachers of Students who are Deaf." Proceedings of the 15th Brazilian Symposium on Human Factors in Computing Systems. ACM.
De Araujo, Thiago Alves Costa, et al. (2016) "Android accessible m-learning application for people with hearing and physical disabilities." International Conference on Human-Computer Interaction. Springer.
De Lacerda, Cristina Broglia Feitosa. (2010) "Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: Formação e atuação nos espaços educacionais inclusivos." Cadernos de Educação 36.
De Quadros, Ronice Müller, and Lodenir Becker Karnopp. (2009) Língua de sinais brasileira: estudos lingüísticos. Artmed Editora.
Gonçalves, E. J. T., Oliveira, F., Vilela, J. F., Peixoto, M. M., and Castro, J. B. (2015). “Produção de videoaulas de programação em java acessíveis no contexto de um projeto de capacitação profissional para pessoas surdas”. Anais do XXVI SBIE.
Iatskiu, Carlos EA, et al. (2014) "A CPML-SignWriting Interpreter: A New Form to Generate the Graphical Symbols of SignWriting." International Conference on Universal Access in Human-Computer Interaction. Springer.
Iatskiu, Carlos Eduardo, et al. (2018) "Sistema para a Geração Automática da Escrita de Sinais em SignWriting visando o Apoio ao Ensino e à Aprendizagem da Libras." Brazilian Symposium on Computers in Education (Simpósio Brasileiro de Informática na Educação-SBIE). Vol. 29. No. 1.
Jemni, Mohamed, and Oussama Elghoul. (2008) "A system to make signs using collaborative approach." International Conference on Computers for Handicapped Persons. Springer, Berlin, Heidelberg.
Kitchenham, B. (2004). Procedures for performing systematic reviews. Keele, UK, KeeleUniversity, 33 (2004):1–26.
Lima, Geycy, and Rafael Araújo. (2018) "DINF: Uma Plataforma Online para Termos da Área de Informática em Libras." Anais do Workshop de Informática na Escola. Vol. 24. No. 1.
Reinoso, Luiz, and Orivaldo Tavares. (2015) "MVLIBRAS: Ambiente digital para comunidades de aprendizagem com recursos inclusivos para surdos." Brazilian Symposium on Computers in Education (Simpósio Brasileiro de Informática na Educação-SBIE). Vol. 26. No. 1.
Reinoso, Luiz, Renan Almeida, and Orivaldo Tavares. (2016) "Uma plataforma para construção de arquiteturas pedagógicas para a aprendizagem de LIBRAS." Anais dos Workshops do Congresso Brasileiro de Informática na Educação. Vol. 5. No. 1.
Rocha, Denys Fellipe Souza, I. B. Santana Pinto, and R. A. Silva. (2015) "AssistLIBRAS: Uma Ferramenta de Autoria para a Construção de Sinais da LIBRAS." Revista Brasileira de Informática na Educação 23.02:190.
Rus?ák, Vít, et al. (2016) "CoUnSiL: Collaborative Universe for Remote Interpreting of Sign Language in Higher Education." International Conference on Computers Helping People with Special Needs. Springer.
Silva, Danilo Assis Nobre dos S., et al. (2012) "A formal language to describe and animate signs in brazilian sign language." SBC 3.2: 17.
Vieira, M. A. et al. (2016). Modelagem de espaços inteligentes pessoais e espaços inteligentes fixos no contexto de cenários de computação ubíqua.
Brandão, Alessandra, et al. (2016) "SlidePacer: Apresentation delivery tool for instructors of deaf and hard of hearing students." Proceedings of the 18th International ACM SIGACCESS Conference on Computers and Accessibility. ACM.
BRASIL. Lei no 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – Libras Disponível em: [link]. Acesso em: 24/02/2019 as 18:00 h.
Camargo, Á. A. B. De.,Khouri, L. H. El e Giarola, P. C. (2005) O Uso de Sistemas Colaborativos na Gestão de Projetos: Fatores Relevantes para o Sucesso. Trabalho de Conclusão de Curso. Fundação Instituto de Administração – FIA.
Da Silva, Wanderson Rodrigues, and Soraia Silva Prietch. (2016) "Wikitas: Online Collaboration concerning with Assistive Technologies for Teachers of Students who are Deaf." Proceedings of the 15th Brazilian Symposium on Human Factors in Computing Systems. ACM.
De Araujo, Thiago Alves Costa, et al. (2016) "Android accessible m-learning application for people with hearing and physical disabilities." International Conference on Human-Computer Interaction. Springer.
De Lacerda, Cristina Broglia Feitosa. (2010) "Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: Formação e atuação nos espaços educacionais inclusivos." Cadernos de Educação 36.
De Quadros, Ronice Müller, and Lodenir Becker Karnopp. (2009) Língua de sinais brasileira: estudos lingüísticos. Artmed Editora.
Gonçalves, E. J. T., Oliveira, F., Vilela, J. F., Peixoto, M. M., and Castro, J. B. (2015). “Produção de videoaulas de programação em java acessíveis no contexto de um projeto de capacitação profissional para pessoas surdas”. Anais do XXVI SBIE.
Iatskiu, Carlos EA, et al. (2014) "A CPML-SignWriting Interpreter: A New Form to Generate the Graphical Symbols of SignWriting." International Conference on Universal Access in Human-Computer Interaction. Springer.
Iatskiu, Carlos Eduardo, et al. (2018) "Sistema para a Geração Automática da Escrita de Sinais em SignWriting visando o Apoio ao Ensino e à Aprendizagem da Libras." Brazilian Symposium on Computers in Education (Simpósio Brasileiro de Informática na Educação-SBIE). Vol. 29. No. 1.
Jemni, Mohamed, and Oussama Elghoul. (2008) "A system to make signs using collaborative approach." International Conference on Computers for Handicapped Persons. Springer, Berlin, Heidelberg.
Kitchenham, B. (2004). Procedures for performing systematic reviews. Keele, UK, KeeleUniversity, 33 (2004):1–26.
Lima, Geycy, and Rafael Araújo. (2018) "DINF: Uma Plataforma Online para Termos da Área de Informática em Libras." Anais do Workshop de Informática na Escola. Vol. 24. No. 1.
Reinoso, Luiz, and Orivaldo Tavares. (2015) "MVLIBRAS: Ambiente digital para comunidades de aprendizagem com recursos inclusivos para surdos." Brazilian Symposium on Computers in Education (Simpósio Brasileiro de Informática na Educação-SBIE). Vol. 26. No. 1.
Reinoso, Luiz, Renan Almeida, and Orivaldo Tavares. (2016) "Uma plataforma para construção de arquiteturas pedagógicas para a aprendizagem de LIBRAS." Anais dos Workshops do Congresso Brasileiro de Informática na Educação. Vol. 5. No. 1.
Rocha, Denys Fellipe Souza, I. B. Santana Pinto, and R. A. Silva. (2015) "AssistLIBRAS: Uma Ferramenta de Autoria para a Construção de Sinais da LIBRAS." Revista Brasileira de Informática na Educação 23.02:190.
Rus?ák, Vít, et al. (2016) "CoUnSiL: Collaborative Universe for Remote Interpreting of Sign Language in Higher Education." International Conference on Computers Helping People with Special Needs. Springer.
Silva, Danilo Assis Nobre dos S., et al. (2012) "A formal language to describe and animate signs in brazilian sign language." SBC 3.2: 17.
Vieira, M. A. et al. (2016). Modelagem de espaços inteligentes pessoais e espaços inteligentes fixos no contexto de cenários de computação ubíqua.
Publicado
11/11/2019
Como Citar
MACHADO, Ralfh Alan G.; FÜLBER, Heleno; MERLIN, Bruno; VERAS, Adonney Allan O..
Ferramentas colaborativas e suas metodologias para tradutores e intérpretes de Libras: Uma Revisão Sistemática da Literatura. In: SIMPÓSIO BRASILEIRO DE INFORMÁTICA NA EDUCAÇÃO (SBIE), 30. , 2019, Brasília/DF.
Anais [...].
Porto Alegre: Sociedade Brasileira de Computação,
2019
.
p. 1926-1935.
DOI: https://doi.org/10.5753/cbie.sbie.2019.1926.
