Dicionário de Libras: um Artefato Colaborativo para apoiar a Comunicação entre Surdos e Ouvintes

  • José E. Brandão UDESC
  • Carla D. M. Berkenbrock UDESC
  • Eric C. Silveira UDESC

Resumo


Segundo o Censo de 2010 realizado pelo IBGE, 9,7 milhões de pessoas têm deficiência auditiva. Contudo, somente em 2002, por meio da Lei n. 10.436, que a Língua Brasileira de Sinais (Libras) foi reconhecida como segunda língua oficial no Brasil. Diante disso, essa parte da população enfrenta diversos problemas de acessibilidade, sendo estes agravados pela falta de ferramentas que auxiliem as pessoas surdas em tarefas comuns do dia a dia. Deste modo, a proposta deste trabalho abrange o desenvolvimento de um dicionário colaborativo da Língua Brasileira de Sinais para que usuários falantes e aprendizes de Libras consigam colaborar. O dicionário contempla o regionalismo, e assegura a colaboração do usuário.

Referências

(2017). Suite vlibras.

Bhavsar, K., Shah, V., and Gopalan, S. (2020). Scrum: An agile process reengineering in software engineering. Int. J. Innov. Technol. Explor. Eng, 9(3):840-848.

Brito, B. P. and de Jesus Ferreira, B. (2015). Proposta de uma ferramenta de reforço de vocabulário na educação de surdos. RENOTE, 13(1).

Corrêa, Y., Vieira, M. C., Santarosa, L. M. C., and Biasuz, M. C. V. (2014). Tecnologia assistiva: a inserção de aplicativos de tradução na promoção de uma melhor comunicação entre surdos e ouvintes. RENOTE, 12(1).

da Costa, S., Berkenbrock, C., Sell, F., and Berkenbrock, G. (2017). ilibras como facilitador na comunicação efetiva do surdo: uma ferramenta colaborativa móvel. In Anais do XIV Simpósio Brasileiro de Sistemas Colaborativos, pages 95–109, Porto Alegre, RS, Brasil. SBC.

da Costa, S. E., de Souza, I. A., Hofelmann, D. D. A., Sell, F. S. F., and Berkenbrock, C. D. M. (2016). Desafios na arte se ensinar inclusiva: A relação professor e intérprete na inclusão do surdo. RENOTE, 14(2).

da Silva Moura, E. R. (2015). Uma ferramenta colaborativa movel para apoiar o processo de ensino-aprendizagem da lingua portuguesa para alunos surdos. Master's thesis, Universidade Federal do Amazonas, http://tede.ufam.edu.br/handle/tede/4069.

de Azambuja Lira, G. and de Souza, T. A. F. (2011). Dicionario da lingua brasileira de sinais v3 - 2011.

de Freitas, L. E. R., Berkenbrock, C. D. M., and Sell, F. S. F. (2019). Incorporação de aspectos de colaboração no dicionário da língua brasileira de sinais: uma análise da viabilidade. In Anais Principais do XV Simpósio Brasileiro de Sistemas Colaborativos, pages 13–17. SBC.

Molim, T. F. D. and Souza, F. C. (2020). Utilização do scrum no desenvolvimento de uma aplicação web: um estudo de caso. In Anais da IV Escola Regional de Engenharia de Software, pages 144–153, Porto Alegre, RS, Brasil. SBC.

Oliveira, R. and Marques, R. R. (2014). USO DA VARIACAO LINGUISTICA NA LINGUA BRASILEIRA DE SINAIS, volume 2. 1 edition.

Strobel, K. (2016). As imagens do outro sobre a cultura surda. UFSC, 4 edition.

Ventura, L. A. S. (2021). Aplicativo ensina termos de educação profissional em libras. [link].
Publicado
25/04/2022
Como Citar

Selecione um Formato
BRANDÃO, José E.; BERKENBROCK, Carla D. M.; SILVEIRA, Eric C.. Dicionário de Libras: um Artefato Colaborativo para apoiar a Comunicação entre Surdos e Ouvintes. In: SIMPÓSIO BRASILEIRO DE SISTEMAS COLABORATIVOS (SBSC), 17. , 2022, Online. Anais [...]. Porto Alegre: Sociedade Brasileira de Computação, 2022 . p. 25-33. ISSN 2326-2842. DOI: https://doi.org/10.5753/sbsc.2022.19472.