An interaction design approach for multilingual users

Resumo


Apesar de estudos demonstrarem a existência de um grande contingente de indivíduos bilíngues e multilíngues no mundo, provavelmente excedendo o número de monolíngues, esta característica dos usuários de software passou despercebida por várias décadas. Com o surgimento da Web 2.0, os usuários começam a produzir e disponibilizar conteúdo nos seus websites favoritos, gerando uma série de interações interculturais com outros usuários. Neste contexto, usuários estão cada vez mais propensos a interagir com conteúdos de outras culturas. Muitas companhias começaram a adaptar os seus sistemas a esta nova realidade, preparando suas aplicações e websites para usuários multilíngues. Neste trabalho, estudos básicos e iniciais do projeto de doutorado serão apresentados, buscando mapear, através do desenvolvimento de uma linguagem de padrões, as adaptações existentes nos sistemas atuais relacionadas ao multilinguismo dos usuários. Ao avaliar e analisar esta linguagem de padrões, espera-se delinear uma nova abordagem de design de interação voltada para o design de interfaces para usuários multilíngues.

Palavras-chave: bilíngue, multilinguismo, Web 2.0, linguagem de padrões, design de interação

Referências

Alexander, C. (1977). A pattern language: towns, buildings, construction. Oxford university press.

Blank, G. and Reisdorf, B. C. (2012). The participatory web: A user perspective on web 2.0. Information, Communication & Society, 15(4):537–554.

Borchers, J. O. (2000). A pattern approach to interaction design. In Proceedings of the 3rd Conference on Designing Interactive Systems: Processes, Practices, Methods, and Techniques, DIS ’00, page 369–378, New York, NY, USA. Association for Computing Machinery.

da Rosa, D. M., Kuniechik, N., Musse, S. R., and Silveira, M. S. (2021). Analyzing the presentation of multilingual user reviews in accommodation websites. In Proceedings of the XX Brazilian Symposium on Human Factors in Computing Systems, pages 1–7.

da Rosa, D.M., Souto, M. L. L., and Silveira, M. S. (2022). Designing interfaces for multilingual users: a pattern language. In 25th European Conference on Pattern Languages of Programs (EuroPLoP 2022) - to be published.

Eleta, I. and Golbeck, J. (2012). Bridging languages in social networks: How multilingual users of twitter connect language communities? Proceedings of the American Society for Information Science and Technology, 49(1):1–4.

Gamma, E., Helm, R., Johnson, R., and Vlissides, J. (1994). Design patterns: elements of reusable object-oriented software. Addison-Wesley.

Grossman, L. (2006). Time’s person of the year: You. Time.

Hale, S. A. (2014a). Design for multilinguals: Seemingly simple yet often missed. Oxford Internet Institute Blog. [link]. (accessed in June 2022).

Hale, S. A. (2014b). Multilinguals and wikipedia editing. In Proceedings of the 2014 ACM conference on Web science, pages 99–108.

Hale, S. A. (2016). User reviews and language: how language influences ratings. In Proceedings of the 2016 CHI Conference Extended Abstracts on Human Factors in Computing Systems, pages 1208–1214.

Hale, S. A. and Eleta, I. (2017). Foreign-language reviews: Help or hindrance? In Proceedings of the 2017 CHI Conference on Human Factors in Computing Systems, pages 4430–4442.

Hecht, B. and Gergle, D. (2010). The tower of babel meets web 2.0: user-generated content and its applications in a multilingual context. In Proceedings of the SIGCHI conference on human factors in computing systems, pages 291–300.

Kamdar, J. (2011). Translating twitter into more languages. https://blog.twitter.com/en_us/a/2011/translating-twitter-into-more-languages (accessed in June 2022).

Karusala, N., Vishwanath, A., Vashistha, A., Kumar, S., and Kumar, N. (2018). ”only if you use english you will get to more things”: Using smartphones to navigate multilingualism. In Proceedings of the 2018 CHI Conference on Human Factors in Computing Systems, pages 1–14.

Kim, S., Weber, I., Wei, L., and Oh, A. (2014). Sociolinguistic analysis of twitter in multilingual societies. In Proceedings of the 25th ACM conference on Hypertext and social media, pages 243–248.

Lenihan, A. (2011). Join our community of translators: Language ideologies and/in facebook. In Thurlow, C. and Mroczek, K., editors, Digital discourse: Language in the new media, pages 48–64. Oxford University Press, Oxford.

Ling, C., Steichen, B., and Figueira, S. (2020). Multilingual news–an investigation of consumption, querying, and search result selection behaviors. International Journal of Human–Computer Interaction, 36(6):516–535.

O’reilly, T. (2009). What is web 2.0. O’Reilly Media, Inc.

Ostrow, A. (2009). Twitter launching in more languages, wants you to help translate. https://mashable.com/archive/twitter-translations (accessed in June 2022).

Papalexakis, E. and Doğruöz, A. S. (2015). Understanding multilingual social networks in online immigrant communities. In Proceedings of the 24th International Conference on World Wide Web, pages 865–870.

Romaine, S. (1995). Bilingualism. Wiley-Blackwell, 2nd edition.

Scannell, K. (2012). Translating facebook into endangered languages. In Proceedings of the 16th Foundation for Endangered Languages Conference, pages 106–110.

Schmidt, D. C., Fayad, M., and Johnson, R. E. (1996). Software patterns. Communications of the ACM, 39(10):37–39.

Tucker, G. R. (1998). A gobal perspective on multilingualism and multilingual education. In Cenoz, J. and Genesse, F., editors, Beyond bilingualism: multilingualism and multilingual education, chapter 1, pages 3–15. Multilingual Matters, Bristol.

Van der Meer, J. (2008). Community localization inside second life. TAUS website. [link]. (accessed in June 2022).

Wei, C. Y. and Kolko, B. E. (2005). Resistance to globalization: Language and internet diffusion patterns in uzbekistan. New Review of Hypermedia and Multimedia, 11(2):205–220.

Wei, L. (2007). The bilingualism reader. Routledge, 2nd edition.
Publicado
17/10/2022
Como Citar

Selecione um Formato
DA ROSA, Diego Moreira; SILVEIRA, Milene Selbach. An interaction design approach for multilingual users. In: WORKSHOP DE TESES E DISSERTAÇÕES - SIMPÓSIO BRASILEIRO DE FATORES HUMANOS EM SISTEMAS COMPUTACIONAIS (IHC), 21. , 2022, Diamantina. Anais [...]. Porto Alegre: Sociedade Brasileira de Computação, 2022 . p. 175-182. DOI: https://doi.org/10.5753/ihc_estendido.2022.225611.